در آخرین روز سفر اعضای کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر به ارمنستان، رییس انجمن دستاندرکاران تئاتر ارمنستان از اجرای نمایشهای ایرانی در این کشور استقبال و اعلام آمادگی کرد در صورت لزوم، سالن تئاترهایش را در اختیار هنرمندان ایرانی بگذارد.
در آخرین روز سفر نمایشنامهنویسان ایرانی به ارمنستان، هاکوپ قازانچیان رییس انجمن دستاندرکاران تئاتر ارمنستان به همراه لئون آنانیان رییس کانون نویسندگان این کشور در جلسهای مشترک با محمد امیر یاراحمدی رییس انجمن نمایشنامهنویسان خانه تئاتر ایران و علیرضا نادری نمایشنامهنویس و کارگردان تئاتر بر انجام همکاریهای مشترک تاکید کردند.
در این دیدار که شامگاه چهارشنبه 17 آبان ماه انجام شد، هاکوپ قازانچیان تاکید کرد: هنرمندان ایرانی هر زمان که آمادگی داشته باشند، میتوانند نمایشهایشان را در ارمنستان به صحنه بیاورند و سالن تئاتر در اختیار آنهاست.
نمایشنامهنویسان ایرانی شامگاه پنجشنبه 18 آبان ماه به ایران بازگشتند.
این گروه از 11 تا 18 آبان ماه با حضور در کشور ارمنستان در برنامههایی همچون رونمایی نمایشنامههای ایرانی، برپایی جلسه نمایشنامهخوانی «دیوار» نوشته علیرضا نادری، حضور در مراسم بزرگداشت نلی شاهنظریان نمایشنامهنویس پیشکسوت ارمنستان و اعطای نشان ویژه خانه تئاتر به این نویسنده و ... شرکت داشتند.
در طول این یک هفته علاوه بر رونمایی از 10 نمایشنامه ایرانی که به ارمنی ترجمه و منتشر شده است، نمایشنامه «دیوار» نوشته علیرضا نادری توسط دو تن از بازیگران ارمنی نمایشنامهخوانی شد.
همچنین در جریان این سفر، گروه نمایشنامهنویسان ایرانی در مراسم بزرگداشت نلی شاهنظریان یکی از نمایشنامهنویسان باسابقه ارمنستان شرکت و نشان ویژه خانه تئاتر را به این هنرمند اعطا کردند.
نلی شاهنظریان از جمله هنرمندان ارمنی است که در برقراری رابطه میان نمایشنامهنویسان ایرانی و ارمنی موثر بوده است.
در مراسم بزرگداشت این نویسنده که در شهر وانازور برگزار شد، محمد امیر یاراحمدی نمایشنامهنویس و رییس کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر و علیرضا نادری نمایشنامهنویس و کارگردان تئاتر درباره نلی شاهنظریان سخنرانی کردند.
همچنین در جریان این سفر آندرانیک خچومیان عضو ایرانی ارمنی کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر به عنوان نماینده رسمی دستاندرکاران تئاتر ارمنستان در ایران معرفی شد.
خچومیان در گفتوگو با ایسنا درباره این عنوان توضیح داد: پیش از این تمام امور به صورت فردی انجام میشد اما خوشحالم که بعد از سالها، شکل رسمی پیدا کرد.
او همچنین با ابراز خرسندی از اعلام آمادگی وزیر فرهنگ ارمنستان برای انجام همکاریهای مشترک با ایران یادآور شد: خوشبختانه سفیر جمهوری اسلامی ایران هم برای انجام این همکاریها قول مساعد داده و قرار است این امور از طریق رایزنی ایران در ارمنستان به سرمنزل مقصود برسند.
خچومیان اضافه کرد: در حال حاضر 10 نمایشنامه ایرانی با حمایت وزارت فرهنگ ارمنستان به ارمنی ترجمه و منتشر شده و هنرمندان ارمنی هم توقع مشابهی دارند که امیدوارم در ایران نیز با حمایت مسئولان ارشاد این توقع برآورده شود.
این مترجم تئاتر درباره ضمانت اجرایی تفاهمنامهای که اخیرا میان کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر، کانون نویسندگان ارمنستان و رایزنی ایران در ارمنستان منعقد شده توضیح داد: از آنجا که این تفاهمنامه در سطح وزیر فرهنگ ارمنستان مطرح شده و سفیر ایران نیز در این جلسه حضور داشته است بعید میدانم مشکلی برای اجرای این توافقنامه پیش بیاید.
وی تاکید کرد: مطمئنا سال آینده یک کار ایرانی به زبان ارمنی در ارمنستان و ایران اجرا خواهد شد و نیز یک کار ارمنی باید به زبان فارسی در ایران و ارمنستان به صحنه برود.
آندرانیک خچومیان در ارزیابی روند پیشرفت همکاریهای مشترک میان ایران و ارمنستان گفت: این سومین دیدار نویسندگان هر دو کشور بوده است و تا به حال در دو دوره قبلی بیشتر طرح برنامه کردهایم و در حال حاضر به سمت اجرایی شدن آمدهایم. خوشبختانه طرف ارمنی به قول خود عمل کرد. به دلیل رشد روند این همکاری و انگیزهای که در هر دو طرف میبینم مطمئنم این روابط گسترش بسیاری پیدا میکنند و از سالی یک اجرا به چند اجرا میرسند.
وی خاطرنشان کرد: مطمئنا در آینده به تولید کار مشترک خواهیم رسید و به همین جهت بسیار خوشبینم و با پیگیری که در بچههای ایرانی میبینم به نتایج خوبی خواهیم رسید.
خچومیان با اعلام اینکه در واپسین روز سفر نمایشنامهنویسان ایرانی به ارمنستان دیداری با هاکوپ قازانچیان رییس انجمن دستاندرکاران تئاتر ارمنستان برگزار شده، گفت:آقای قازانچیان در این دیدار تاکید کرد سالنشان را در اختیار هنرمندان ایرانی میگذارد و آقایان یاراحمدی و نادری به عنوان دو نماینده از تئاتر ایران قول دادند، پیگیر باشند تا شرایطی برای اجرای نمایشنامههای ارمنی در ایران نیز فراهم شود.
آندرانیک خچومیان که عضو ایرانی ارمنی کانون نمایشنامهنویسان است، متذکر شد: من یک ایرانی ارمنی هستم که نسبت به هیچ چیز ایران بیتفاوت نیستم. ارمنیها در هر کشوری که زندگی کنند آنجا را وطن خود میدانند و با اینکه بارها زندگی در کشور دیگری را داشتهام هرگز به فکر ترک ایران نبودهام و کشورم را با همه خوبیها و بدیهایش دوست دارم.
او با اشاره به وجود اشتراکات بسیار میان ایران و ارمنستان اضافه کرد: ما به لحاظ فرهنگی و هنری اشتراکات بسیاری داریم که نمیتوان آنها را نادیده گرفت هیچ فرد ایرانی در ارمنستان خود را غریبه نمیداند و همواره برخورد مسئولان ارمنستان با ایران توام با احترام و حس همکاری بوده است.
خچومیان که سال گذشته عالیترین مدال وزارت فرهنگ ارمنستان را دریافت کرده است، یادآور شد: این مدال اولین نشان طلای وزارتخانه در سال 2012 بود که من آن را افتخار شخصی تلقی نمیکنم بلکه آن را متعلق به همه تئاتریهای ایران میدانم اما متاسفانه چون آن زمان ایران نبودم بازتاب مطبوعاتی پیدا نکرد.
او در پایان سخنانش درخواست کرد: حال که امکاناتی برای گسترش همکاری میان ایران و ارمنستان فراهم شده از همه دستاندرکاران تئاتر کشورمان میخواهم پیگیرانه و فعالانه در این همکاری شرکت داشته باشند. قدر این موقعیت را بدانیم و کاری نکنیم با کمکاری و تنبلی از بین برود.
آندرانیک خچومیان تاکنون 17 نمایشنامه ترجمه کرده است.
|